Uusi lisäys sanakirjaperheeseemme: MOT Suomen kielen sanakirja maahanmuuttajille
Joulukuussa saimme aineistoihimme oivan lisäyksen – maahanmuuttajille tarkoitetun yksikielisen suomen kielen sanakirjan. Anne Saarikallen ja Johanna Vilkunan kompakti teos antaa selkokieliset määritelmät yleisille sanoille. Sanakirjan monet esimerkkilauseet sisältävät tyypillisiä käyttötilanteita ja auttavat sanojen taivutuksessa. Tämä teos on hyvä apuri sekä opetustilanteissa että arjessa!
Toinen uusi lisäys: MOT SFS-standardit
Toinen joulukuun huippulisäyksemme on MOT SFS-standardit. Standardeissa annetaan suosituksia, ohjeita tai vaatimuksia tietystä aiheesta. Sanastostandardit sisältävät tietyn aihepiirin standardisoituja termejä joko yhdellä tai useammalla kielellä, ja ne ovat loistavia sanastotiedon lähteitä.
Palvelussamme on nyt näitä standardeja mukana suuri joukko. Aihepiireistä mainittakoon vaikkapa hitsaus, lannoitteet, logistiikka, biometriikka, tekstiilit, biopolttoaineet, lääketiede, informaatioteknologia ja metsäkoneet.
MOT Kielitoimiston sanakirjan vuosipäivitys
Kielitoimiston sanakirja sai taas vuosipäivityksensä marraskuussa. Sanakirjaan tuli 400 uutta sana-artikkelia – esimerkiksi aikakatkaisu, huisi, kontribuutio, luontokato, trendata ja mokkapala. Lisäksi lähes 1000 artikkelia ajantasaistettiin. Lue lisää päivityksestä täältä.
IT-sanastoa englannin sanakirjaan
Marraskuussa MOT Englannin tekniikka ja kauppa -sanakirjaan saatiin 1295 uutta IT-alan termiä. Mukana oli muun muassa IT-alan työnimikkeitä sekä tietojenkäsittelytieteeseen, tietoturvallisuuteen ja informaatiosodankäyntiin liittyvää sanastoa. Uusien sanojen joukossa olivat esimerkiksi ohjelmistoarkkitehti, monivaiheinen todentaminen, hybridivaikuttaminen, kyberaktivismi, full stack developer ja integration specialist.
Verotus- ja kiertotaloussanastoa englannin sanakirjaan
MOT Englannin tekniikkaan ja kauppaan tuli joulukuussa – asiakkaiden toiveesta – myös päivitys, jonka sanat liittyivät verotukseen, ympäristöön ja kiertotalouteen. Näistä aiheista tuli yhteensä 256 uuttatermiä, joiden joukossa olivat esimerkiksi kuudes joukkosukupuutto, elinkaariarvionti, kestävä muotoilu, vuosituloraja, täydentävä verotuspäätös, eco-entrepreneurship, upcycling ja circular society.
Käännöspyynnöt ja palautteet
Marraskuun ja joulukuun kolmella ensimmäisellä viikolla lisäsimme sanakirjaan yhteensä 114 uutta sanaa asiakkaiden käännöspyyntöjen perusteella. Loppuvuoden käännöspyyntöjen joukossa olivat muun muassa on-brand, muutosneuvottelu ja buzzkill (suomi–englanti–suomi); hemknut, lägenhetsbyggnad ja valutadagssaldo (suomi–ruotsi–suomi); Gleichschaltung, takaisinkäännös ja Urheberrechtsgebühr (suomi–saksa–suomi) ja Brunilde, procriador ja conspurcar (suomi–portugali–suomi).
Lisäksi marraskuussa ja joulukuussa meille on tähän mennessä tullut yhteensä 60 sisältöön liittyvää asiakaspalautetta. Niiden perusteella olemme päivittäneet olemassa olevia sana-artikkeleita ja lisänneet uusia.
Kiitos kaikista vuoden 2022 aikana saamistamme pyynnöistä ja palautteista. Toivottavasti saamme niitä ensi vuonna vähintään yhtä paljon.
Rauhallista joulun odotusta arvon sanakirjan käyttäjät!
– Piia Saresoja, leksikografi